30th August
We are still in St. Petersburg and sit in the House and Cafe have Internet connection.
mail from Clyde, he is from Ulaan Baatar to Moscow, Frankfurt, was Dallas to St. Louis / USA flown
| |
| a photo of Clyde to the email attached |
28th - August 30 Saint Petersburg
2 days are much too little. But the employees of the hotel / camping in Olgino in St. Petersburg do not want our registrazia. She claims that was not properly Olchin and therefore they may leave for Saint Petersburg no issue.
We are fed up, people are so friendly, open only to officials and half-and full-tick officials are not quite right. The Registrazia of Olchin is ok but we do not depend on this, on 4 be taken up day in Petersburg with the Saknt here for lack of Registrazia.
Apart from the beautiful side of this city, it is horror, people struggling with elbow through the area, there is no consideration, even when we do ask for a way to ignore us. Quite different than in the countryside, and quite different from the east. The Russian soul lives well in Siberia.
But we do not let us down, and fight our way by bus and Metro in the city, and is the hammer.
25th August, 2010
Today we get again and again from 2 cars Altötting, sometimes it, sometimes we do. Then one of them is a police officer, likely to be outdated research. We are still spared, despite all the gloomy predictions, we were stopped niu once and probably out of curiosity.
After Perm on a plate a signposted 80km shorter variants west, which do not exist in our map. The Atlas of Russia is absolute Sch ...., many roads are not there, between the individual Sections change the standards, are missing parts of the map entirely, because it's on the other hand, only a little more to start.
So we go to the sign, which is also a small risk, after all, the kilometer is as unreliable. One looks forward to soon be on target, it is next on the plate but look completely different, usually more.
| | |
| this church has been restored beautifully | |
| |
| ... the way there yet |
the way we keep seeing old churches, the most likely to be damaged by their foreign use or destruction of much during the Soviet era.
24th August 2010
We head Jekatarinenburg, but when we reach the town, it rains heavily again. That makes no mood for a stroll. We head Perm.
The birch forests are more and more about in coniferous forests. There are also many police stations, the cars will be flagged and flashed - but never us. The oncoming traffic warns intnesiv with flasher.
| | |
| coffee at Edelweiss | |
We prefer to focus on the landscape.
23rd August 2010 - Otto, the father of Matthias, birthday
and we really make it, getting up in front of the call. Once again we have unnoticed or two time zones through. Anyway, we were the first to congratulate.
But we only noticed when we stopped for lunch. For us it was namely clock 12:30, but actually clock 10:30 local time and at home just before 06:30 clock. Since yesterday there is no longer Drives through villages, the road goes around the villages. are on the streets again, the vast fields of corn, as we knew it right from the drive towards Mongolia. The wheat is harvested almost everywhere. Actually, we are always kind since May fall into the Getreideernet, albeit in different form. Iran waited a variety of Gefährt kornbeladen an den Silos, in Tadjikistan lagen die Ähren auf der Strasse um von den durchfahrenden Fahrzeugen gedroschen zu werden.
Hier fahren Raupenmähdrescher durch die nassen Felder. Dann erreichen wir Tjumsk, eine moderne saubere Stadt mit guten Strassen. Zur Nacht halten wir an einer Raststätte, bei der Soljanka fällt uns auf, dass wir die Uhr schon wieder um 1 Stunde umstellen müssen.
22. August 2010
Weiterfahrt nach Omsk. Wir müssen einen Umweg über Tjumen nehmen, da der kürzere und direkte Weg durch Kasachstan führt. Bei Omsk queren wir den Irtysch. http://de.wikipedia.org/wiki/Irtysch
stay at a guest house at Tyukalinsk us.
| | |
| way |
21st August 2010
Today we have come a long way - 464 km.
the late morning we insert in a forest clearing in a shower and lunch break. In the afternoon we drive to the Nowosobirsk Upper Bavaria, one of its narrower points.
Duplenskaja When we call it a day at a guarded parking lot. After us, then 4 Moskwitch go to the square. The inmates, Gypsies, and builds on asphalt tents, cooking their dinner and also stay overnight. We are still friends with the guard dog of the space allocated to one of the very schrfen variety. He holds her arms tightly with his paws, so that one does not cease to crawl.
| |
| good safe place to stay |
20 August 2010
In Atschinks we have purchased. Against the supermarket two young men approached us, where we come from, what we do travel, etc. From the first floor have called out then young girls and wanted to know. As we drove, have waved at all.
After Mariinsk we can see on the street, a memorial to the victims of political persecution.
Nachtplatz an einer Raststätte nach der üblichen Soljanka, wir werden langsam zu Experten.
19. August 2010
Gestern abend hatte man uns noch gut eingeparkt, aber morgens waren viele der LKWs schon weggefahren.
Auch heute fahren wir immer wieder durch Dörfer mit sibirischen Holzhäusern, die zum Teil schon eingefallen sind. Die Dörfer sehen aber insgesamt besser aus, als wir es nach den verschiedensten Beschreibungen befürchtet hatten. Wir many young families and young children and it is curious how people see the little house square. There are small shops where you can buy anything your heart desires. The largest selection of beers and there but vodkas. A victim of these practices we know. When we are doing lunch break in a clearing beside the road, is a small man zugehumpelt on us. He tried it on the road already with hitchhiking, but no one has taken him. He tells of what hospital and 12 km. So we end our break a little faster, Connie sits in the cabin and Sergey on the passenger seat. During the trip he tells you that he is unemployed and his Eltern schon gestorben sind. Dann möchte er doch 10 Rubel für Zigaretten und auch etwas zu Essen würde er nehmen. Wir geben ihm die Rubel, auch unser letztes Brot und etwas Käse und Ölsardinen. Dann fahren wir ihn auch noch in sein Dorf, vom Krankenhaus ist keine Rede mehr. Aber wir müssen dann erst wegfahren, bevor er zu seinem Haus geht. Vielleicht will er nicht dasss wir sehen wie er lebt.
18. August 2010
Es hat die ganze Nacht geregnet, morgens jedoch aufgehört, hinter Angarsk klart es sogar ein bisschen auf.
The track is very bad, and bad road construction sites. Here there are a lot of extra-long trucks, hat to the guys that control their trucks through the area.
Finally back in good asphalt, we stop at a rest stop, where many trucks are available. We eat out, borscht and Soljanka. We stay overnight but must be behind the garage, it is expected many trucks and we little ones must give way. It is also all close together.
then drives the interest in a Russian truck driver who is tolerable a few words German, speaks to us. He says he is White Russian who has retired and his retirement after 45 years as a driver earned more than something.
Here he is actually longer he waits for a Erstatzteil for his truck.
We take an evening stroll into the village, which lies behind the service station and the railway tracks.
| |
| Russian railroad crossing |
Many wooden houses are in poor condition, the ground floor of logs is still almost intact but the floor boards from a fall, the fences are compressed by the wind. In between, there is some beautifully restored and new or construction, log houses. Too bad about the old houses.
In front of the village of the railroad crossing. Once a train is approaching, and that is very often, it will ring loud, metal panels fold up in the street and the barriers close. Only on the barriers would not be trusted, apparently.
17th August 2010
We travel von Olchon ab, Richtung Westen - leider nicht an die Lena. Wir können uns noch bei Nikita für seine Gastfreundschaft bedanken, denn das Campen in seinem Gelände hat nichts gekostet, wir waren seine Gäste.
Wir kommen von Olchon mit der ersten Fähre weg, es regnet mal wieder. Während der Mittagsrast säubern wir mal wieder das total verdreckte Auto. Die Fahrt geht nach Irkutsk, daran vorbei. Wir übernachten auf einem bewachten Parkplatz bei Irkutsk
16. August 2010 -Connys Vater wird 70
We drive back to Chulschin to even begin an attempt to reach rubles. And it works, in Nikita's Homestead exchange we can. And because we are here for a fee which makes Registrazia, and because it is so beautiful, and because so nice and interesting people here, we decide to stay here for one night (that there are hot showers and not just the cold splashing from the solar shower and the regisrazia be ready until the evening, of course, also plays a role).
The camp, which consists of several wooden huts, which also appears to have been built up over many years by and by, has a special charm. There are a variety of people from all countries here has gone up.
http://www.olkhon.info/de
In "Nikita's Homestead and Dutch with bikes are checked out. The episode was a little smile. A Russian
asked one of the Dutch, where he came from. On the answer "from Holland". The Russians responded as follows: "Ahh, Holland, Amsterdam, Drogen, Haschisch, Marihuana". Die Vorurteile hatten sich umgedreht, die als ständig betrunken bedachten Russen haben ihre eigenen Vorurteile, auch über die Holländer. (dieser fand das allerdings nicht so zum Lachen)
Beim Abendessen sitz an unserem Tisch eine junge russische Familie, Aljona, die neben englisch noch besser
deutsch spricht, ihr Mann und ihr gemeinsamer kleiner Sohn. Sie leben in Tomsk, sind "homestay family Mitglieder" und falls wir nach Tomsk fahren würden, wären sie uns bei der Suche nach einer Unterkunft behilflich.
15. August 2010
Nach einem wunderschönen Sonnenaufgang fahren wir in Richtung Fähre. Dort müssen wir kurz warten. Wir sind unverständlicherweise wieder einmal die Sensation.
| |
| darauf trinken wir einen |
Die Russen interessieren sich für die Kabine, es folgen Besichtigungen, Vorführung und Fotos. Die Leute glauben immer nicht, wieviel Platz drinnen doch ist und dass wir auch ein wirklich schönes großes Bett bauen können. Wir müssen tell about our trip and the Russians are almost a little disappointed that they treated us in the former Soviet states quite decent. She would have liked pulled over the crazy Tajiks, Uzbeks and Turkmen from the leather. Then we have
toast in the morning at 09:30 with vodka on the friendship. When Connie asks if it is waiting on the island, the police, we are reassured. Police, which was not worth only 30 km of road.
We do not have to travel far to even the first good place to find rest. The lake water is very clear, even in the port it was clean.
Next we drive after Khuzir, the capital of the island. A beautiful Siberian village with wooden houses. Here is eager to-order and removed. Apparently, the growing Russian and international tourism has brought a boom in the town and on the island. In each house rooms are rented, there are many small shops and fish shops.
Unfortunately we do not now possible to change money here. In the two cases of the place where money is exchanged, are currently not enough rubles.
But for the little bit of what we need today, it's enough yet. We buy and drive a little out of town to the north. Directly to a shaman tree we find the place.
| |
| guests |
| |
| and they're gone |
| | ||
| would not have passed anyway for all | | |
Wir werden von der Sonne geweckt. Nach dem gestrigen Dauerregen haben wir es erst nicht glauben können. Bevor wir weiterfahren, gehen wir erst einmal an den "Hausstrand".
| |
| nasser Stellplatz |
| |
| Mittagsrast am Baikal |
We want to continue anyway, it would only be on the way back from Lake Baikal have been interesting.
The road around Lake Baikal is taking place. We meet again on the track, drive it very often really huge long trains and the tracks winding serpentines sometimes in the mountains.
Next we drive through the Autonomous Republic Burjatien und dann Richtung Olchon, der weltweit zweitgrößten Insel in einem Süßwassersee.
Direkt am See finden wir ein Camp. Hier wird gecampt, gezeltet, Feuer gemacht - wir sind die einzigen Ausländer, aber dank unseres kleinen Autos eigentlich nicht als solche "geoutet". Wir fragen nach, ob wir uns irgendwo anmelden müssen bzw. bezahlen. Aber hier ist campen frei, es gibt sogar Toiletten, aber nach kurzer Betrachtung selbiger, entscheiden wir, diese Geschäfte "zu Hause" zu erledigen.
Die Feuer werden immer größer, es werden auch Feuerwerke gezündet und wir befürchten schon das Schlimmste. Aber das Holz scheint schnell verbrauch, die Nacht wird kühl und es zieht bald Ruhe ein.
Ein ganz zäher Sänger stimmt auch in der Nacht immer wieder ein einsames Lied an und sing auch nach Sonnenaufgang noch.
13. August 2010
Was wir von zu Hause als Wolkenbruch kennen, der nur kurz anhält, zog sich heute über den ganzen Tag. In Ulan Ude suchen wir das Guesthouse, welches uns von der Chefin des Oasis in Ulaan Baatar empfohlen wurde. Wir kämpfen uns in dem Vorort durch tiefe Pfützen und finden endlich das Haus. Aber da es noch früh am Tag ist, heute aber keine "Registrazia" mehr gemacht würde, beschließen wir, zum Baikal weiter zu fahren. Bei dem schlechten Wetter lohnt auch ein Spaziergang by non-Ulan Ude.
Place on receipt of the tank we see that we again have to imagine the clock by 1 hour.
The heavy rain can also swell the rivers and streams flowing to Lake Baikal. The water is peaty-brown.
The heavy rain has also not stood the foam rubber that seals the trapdoor between car and cab. It drips through the upholstery in the cabin are wet, we must close the trapdoor. After a long search we found
directly on Baikal a tourist camp with bungalows. Here we can on the (uncut) Soccer stand in the middle of puddles on the soggy ground.
Aber - wir stehen am Baikal!
12. August 2010
Nach dem langwierigen Grenzübertritt fahren wir noch ein Stück. Aber bis Ulan Ude schaffen wir es heute nicht mehr. In einem kleinen Restaurant an der Strasse essen wir zu Abend. Der Laden wird von zwei Mädchen geschmissen. Sie tuscheln und dann fragt uns eine der jungen Frauen, ob wir Amerikaner sind. Als wir uns als Deutsche outen, macht das auch nichts. Wir sollen etwas auf Deutsch in ihr Büchlein schreiben. Conny übersetzt noch ins Russische, alle sind glücklich und zufrieden.
Nachts beginnt es schrecklich zu regnen.
0 comments:
Post a Comment